海外通販するなら覚えておくと便利!英語住所の書き方。

美容/コスメ

クルエルティフリーやヴィーガンコスメブランドに興味がある方は、いろいろ検討していると海外通販にたどり着くことがありますよね。

センセイ
センセイ

海外は日本に比べてクルエルティフリーやヴィーガンをポリシーにしているブランドが多いですからね。

カートに商品を入れて購入画面へ進んだとき、住所を英語で入力をするステップでそっとブラウザを閉じてしまったことがある方は少なくないのではないでしょうか?

わたしも時間をかけて商品を選んだのに、カート画面で投げ出したこと何度もあります…。

えしか
えしか

でもこれからは大丈夫!一度覚えればルールは単純ですし、どのサイトも購入画面の作りはほぼ同じです。
最近では日本語の住所を英語表記に変換してくれるサイトも多数ありますので、そういったツールを活用するのもいいですね!

▶おススメの記事:安心・おススメの海外コスメショッピングサイト5選!

1.英語住所の書き方・基本

まず、日本と英語圏では住所の項目順が逆になります。
日本は“都道府県”からスタートし“番地”“部屋番号”のようなより詳細な情報へと進みますが、英語ではその順番が逆になり、最小の情報から記載していきます。


実際に入力画面に情報を入れてみると以下のような感じになります。
(各項目の表記はサイトによって多少異なる分部もありますが、だいたい似たりよったりですのでご安心を。)

2.【住所変換サービス】JuDress

JuDress

JuDress
郵便番号と番地を入れるだけで、日本の住所を英語に変換してくれるサイトです。
郵便番号を入力し住所を検索したら、必要に応じて番地や建物名を入力します。そして【実用的に変換】をクリックすれば完成です。
※Androidアプリ版もあります。
URL:www.judress.tsukuenoue.com

3.【住所変換サービス】君に届け!

JuDress

君に届け!
こちらのサイトも住所を入力するだけで英語表記に変換してくれます。郵便番号を入力すれば町名まで自動入力されます。変換された住所は封筒風のデザインの上に表示されるので、エアメールを出す際にはいちばんわかりやすいサービスですね。こちらのサイトは電話番号の入力欄もあるのでありがたいです。
URL:www.kimini.jp

4.【住所変換サービス】エキサイト住所翻訳サービス(β版)

エキサイト住所翻訳サービス(β版)
上記2つのサイトは英語変換のみですが、エキサイト住所翻訳サービス(β版)は英語と韓国語と中国語と同時に3つの言語に変換されます。英語圏以外のサイトに住所登録する際とても重宝しますね。
URL:www.excite.co.jp/world/address/

いかがでしたか?思っていたよりもずっとカンタンだったのではないでしょうか。これで海外通販のハードルもグッと下がりましたね!ずっと欲しかった憧れのアイテムをさっそく購入してみましょう♡

naoco

19,806 views

動物とコスメと都市伝説がすき。

プロフィール

関連記事一覧

  1. この記事へのコメントはありません。

CAPTCHA